voyage, voyage..
-
It's always difficult to talk about travel in English. In French there is one word: "un voyage" et "voyager", whereas in English we have "trip", "travel" and "journey".
In fact the verb is very easy to translate:
voyager = to travel
The noun "un voyage" is much more difficult to translate:
1) travel
You can say: a travel agent (agent de voyage)
international travel (des voyages internationaux)
a travel guide (guide de voyage)
Wikipedia says:
The word originates from the Middle English word travailen ("to toil"), which comes from the Old French word travailler ("travail").
2) journey
Have you had a good journey? (Avez-vous fait bon voyage?)
"Journey to the centre of the world" (Voyage au centre de la terre)
In fact a journey is when you travel from A to B, in general when they are far apart.
3. trip
I went on a business trip last week.
(La semaine dernière j'ai fait un voyage d'affaires.)
A trip is when you travel from A to B (usually back again). It's usually shorter than a journey, but not always.
(PS: I'm really struggling with the policy settings. I will improve this page as soon as I have figured out how to impose my will, instead of Overblog telling me which policy to use.)